

Maybe the linked article changed since it was posted? That’s the story I read yesterday, but the article I see posted says:
It was handed over on Wednesday to the Argentinian judiciary by the daughter of the late Nazi financier Friedrich Kadgien, Patricia Kadgien, who has been under house arrest with her husband since Tuesday.
Yeah, this. I’m probably more aware of and familiar with world languages than the average American, but I have flipflopped between die and day pronunciations of Hyundai. I tried to figure out why that might be and I think it’s probably related to the romanization differences among several east Asian languages. This seems most problematic with older romanization methods. Newer ones feel more intuitive.
For example I’m meant to pronounce the ‘ai’ in Taipei, Saipan and zaibatsu as rhyming with “die”, but the ‘ai’ in Hyundai and waifu as "rhyming with “day”. So it’s memorization and context. Which feels very appropriate as an English speaker when all of our shit is irregularities and exceptions!