Example:

USA 美国 - 美 mean “beautiful” and 国 is “country”

So when my mom told me we were going to move to 美国, I, having never heard of anything about this country ever before, already had a positive impression of this “beautiful country”.

France 法国 - 法 is one of the characters in 法律, law, so my first impression was, that these people probably have very strict rules and are law abiders

Britain/UK 英国 - 英 is one of the characters in 英雄, hero, so I just imagine British people like to help the innocent (this was before I learned about British colonialism lol, but I guess the 英 character still sort of partly relevent, as in they view themselves as “hero”, aka: they interfere with other’s countries bussiness a lot)

Germany 德国 - 德 is one of the characters in 道德, morality, so I had a subconcious belief they were very moral people. I didn’t even know about the holocaust yet. 💀

Mexico 墨西哥 - 墨 is ink, 哥 is brother, so I though these are dark-skinned people that value brotherhood, masculinity.

South Korea 韩国 - 韩 sounds like 寒, so I just assumed it was a very cold country (isn’t it tho?) Oh BTW, I was in South Korea… in the airport waiting for a transfer flight, never actually entered the country for real, that was 15 years go, the closest I’ve ever been to South Korea. Wanna go there someday, see the snow (cuz its a 寒国 “cold country” remember xD)

Japan 日本 - 日 is the sun, so I thought it gets like very sunny or something

These are the few on the top of my head. You can mention any below and I can tell you what my “subconcious feel” about the name is.

  • samus12345@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    16 hours ago

    Japan 日本 - 日 is the sun

    Makes sense, since Japan’s name in Japanese means “sun’s origin,” a reference to the fact that the sun rises there before anywhere else in Asia. What does 本 mean in this context?

    • Coffeephilic@lemmy.cafe
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 hours ago

      本 is typically a more formal way of expressing “this,” but in this context it’s closer to “source” or “origin.”

      Japan’s name uses the same characters in both Chinese and Japanese, but is pronounced differently: “ri ben” in Chinese and “ni hon” in Japanese.